Lansarea în limba ebraică a volumului „Umbre și faleze”, semnat de Dinu...

Lansarea în limba ebraică a volumului „Umbre și faleze”, semnat de Dinu Flămând

DISTRIBUIȚI

Institutul Cultural Român de la Tel Aviv, în colaborare cu Editura Keshev LeShira, Teatrul Evreo-Arab din Yaffo și Librăria Karon Hasfarim din Kiriat Tivon, invită publicul la o serie de evenimente de lansare și promovare a traducerii în limba ebraică a volumului semnat de Dinu Flămând, Umbre și faleze / Tzlilim ve tzukim, cu participarea traducătorilor, a editorului, a autorului român și a cunoscuți poeți israelieni contemporani.

Volumul de poezie a apărut la editura Keshev LeShira în 2021, conține ilustrații de Noa Levin Harif și este realizat în traducerea prof. Moshe Itzhaki și dr. Paul Farkaș.

Programul evenimentelor:

10.05.2022, ora 20:00, Teatrul Evreo-Arab din Yaffo (Str. Mifrats Shlomo nr. 10)Participanți: poetul Dinu Flămând (România), poetul și traducătorul prof. Moshe Itzhaki, traducătorul și criticul literar dr. Paul Farkaș, traducătoare Dina von Schwarze, traducătorul Idan Barir. Moderator: prof. Rafi Weichert, poet, traducător și editor.

12.05.2022, ora 19:30, Librăria Karon Hasfarim din Kiriat Tivon (Str. HaCalaniot nr. 2) Participanți: poetul Dinu Flămând; prof. Rafi Weichert, poet, traducător și editor; dr. Paul Farkaș, traducător și critic literar; prof. Yael Gilat, lector și președinte al Asociației pentru Promovarea Artei Femeilor și Studii de Gen din Israel; Mirela Mandel-Abramovici, lector; Noa Levin Harif, artist și poet. Moderator: prof. Moshe Itzhaki, poet și traducător.

„«Umbre și Faleze», un adevărat recviem, este un volum de poezii complex și prin faptul că ni-l prezintă pe autor în diverse ipostaze, stăpânit de o multitudine de sentimente puternice, inclusiv deosebit de uman și vulnerabil (…) Poeziile pe care le-am ales împreună cu Moshe B. Itzhaki pentru traducerea în ebraică au fost cele care-l restituie pe poet în cât mai diverse și autentice ipostaze ale creației și gândirii sale poetice, convinși că ele vor reverbera puternic în sensibilitatea cititorilor israelieni. Volumul publicat în această primăvară sub titlul Tzlilim ve tzukim a apărut la Editura Keshev le Shira de la Tel Aviv, în îngrijirea poetului, profesorului universitar, traducătorului și editorului Rafi Weichert.” (dr. Paul Farkaș)

Dinu Flămând este poet, eseist, traducător, jurnalist, diplomat. Licențiat al Facultății de Filologie a Universității „Babeș-Bolyai” din Cluj (1970), întemeietor al cenaclului și revistei „Echinox”, a fost angajat în redacțiile revistelor „Amfiteatru” (de unde a fost destituit după ce a publicat patru poeme ale Anei Blandiana care ridiculizau regimul comunist) și „Secolul 20”. În 1971, pentru că a refuzat să participe la acțiunea de epurare a manuscriselor pe criterii ideologice, a fost transferat disciplinar de la Centrala cărții la Editura Enciclopedică. În februarie 1989, profitând de o călătorie profesională în Portugalia, a părăsit România, obținând azil politic în Franța. A fost jurnalist bilingv la Radio-France Internationale (1989-2009), consilier al ministrului român de externe (2011), ministru consilier al Ambasadei României la Paris (2013) și reprezentant al României la Organizația Internațională a Francofoniei. A debutat cu poezie în revista „Tribuna” în 1966, iar prima carte, „Apeiron”, i-a apărut în 1971, la Editura Cartea Românească. Au urmat volumele de versuri: Poezii (Cartea Românească, 1974); Altoiuri (Eminescu, 1976); Stare de asediu (Cartea Românească, 1983); Viață de probă (Editura Fundației Culturale Române, 1998); Dincolo/De l’autre côté (ediție bilingvă româno-franceză, în românește de Pierre Drogi, cu desene ale sculptorului Neculai Păduraru, Universalia, 2000); Tags (colecția „Poeții Echinoxului”, Dacia Internațional, 2002); Migrația pietrelor (antologie cu o prefață de Ion Pop, Cartea Românească, 2000); Grădini/Jardins (ediție bilingvă, traduceri în franceză de Claudia Fontu, Idea, 2005); Frigul intermediar (colecția „Biblioteca românească”, Paralela 45, 2006); Opera poetică (2 vol., colecția „Poesis”, Cartier, 2007); Umbre și Faleze (ediție ilustrată de Savina Tarsitano, Brumar, 2010); Biopoeme (antologie de autor 1970-2010, prefață de Eugen Negrici, colecția „101 Poeme”, Editura Academiei Române, 2010); Stive de tăcere (antologie și postfață de Ion Pop, colecția „Poeți laureați ai Premiului Național de Poezie «Mihai Eminescu» – Opera Omnia”, Paralela 45, 2011); Veghea și Somnul, un an de sonete (Școala Ardeleană, 2016); Primăvara la Praga (elegii, epigrame, satire; Tracus Arte, 2017); Descos și țes (antologie de autor 1971-2017, 2 vol., desene și coperta de Marcel Lupșe, „Colecția Echinox”, Școala Ardeleană, 2018); Om cu vâslă pe umăr (Tracus Arte, 2020). Dinu Flămând este autorul volumelor de eseuri Introducere în opera lui G. Bacovia (Minerva, 1979); Ascunsul Bacovia (a doua ediție revizuită și completată, Pergamon, 2007); Intimitatea textului (Eminescu, 1985). A tradus în limba română (din franceză, spaniolă, portugheză, italiană) autori precum: Fernando Pessoa, Samuel Beckett, Umberto Saba, Pablo Neruda, Marco Lucchesi sau Mario Luzi.

Dinu Flămând este laureat al Premiului Național de Poezie „Mihai Eminescu” – Opera Omnia (2011).

 

NICIUN COMENTARIU

LĂSAȚI UN MESAJ

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.