Acasă Cultura / Culte România a devenit membru al Rețelei Traduki

România a devenit membru al Rețelei Traduki

România s-a alăturat Rețelei Traduki, statut ce va contribui la promovarea culturii scrise românești în spațiul de limbă germană, dar și în cel balcanic. Memorandumul prin care România a devenit membru cu drepturi depline al acestei rețele a fost semnat la Tirana, pe 28 aprilie 2015, de Bogdan Stanoevici, secretar de stat în Ministerul Culturii.

În luna noiembrie, România va găzdui o reuniune a Rețelei Traduki, la București.

Se estimează că statutul de membru al Rețelei Traduki va facilita accesul tinerilor autori din România la un public dinamic (30 de milioane de cititori în spațiul balcanic și peste 60 de milioane în cel germanofon). De asemenea, autorii români vor beneficia de traduceri din, în și între limbile sud-est europene și limba germană, dar și de oportunități de colaborare cu edituri importante din spațiile geografice în care funcționează Traduki. Totodată, aderarea la această rețea facilitează accesul la o bază largă de volume traduse în limbile sud-est-europene și limba germană.

Traduki este o rețea europeană pentru literatură, care include Albania, Austria, Bosnia-Herțegovina, Bulgaria, Croația, Elveția, Germania, Kosovo, Liechtenstein, Macedonia, Muntenegru, Serbia și Slovenia. Rețeaua Traduki a fost inițiată de Ministerul Federal pentru Afaceri Europene și Internaționale al Austriei, Ministerul de Externe al Republicii Federale Germania, Consiliul elvețian pentru arte ‘Pro Helvetia’, KulturKontact din Austria, Institutul Goethe și Fundatia S. Fisher.

Rețeaua are drept obiective traducerea de volume de ficțiune și non-ficțiune, carte pentru copii și tineret, schimburi între autori, traducători, editori, librari, critici și oameni de știință, schimburi de informație, alte forme de colaborare culturală între statele membre.

Programul de traduceri al Rețelei Traduki este unul dintre cele mai apreciate la nivelul Uniunii Europene și se axează pe traducătorii care au un rol esențial ca mediatori culturali, fiind luate în considerare doar operele scrise în secolele XX și XXI.

Traduki susține finanțarea de festivaluri, forumuri, întâlniri, seminarii, conferințe și alte evenimente culturale în scopul promovării literaturii, contribuind la asigurarea unei mai bune vizibilități a evenimentelor culturale.