Romanul „Matei Brunul“, în expoziția „Portretele traducerii“, organizată de Ziua Traducătorului

Romanul „Matei Brunul“, în expoziția „Portretele traducerii“, organizată de Ziua Traducătorului

La invitația Institutului Cultural Român de la Varșovia, traducătoarea Radosława Janowska-Lascar participă, cu prezentarea romanului Matei Brunul de Lucian Dan Teodorovici, la expoziția virtuală „Portretele traducerii“, proiect online organizat de EUNIC Varșovia pentru a marca Ziua Internațională a Traducătorului 2020. Cunoscuta și apreciata traducătoare din literatura română a tradus în limba polonă romanul Matei Brunul, apărut în 2014 la editura Amaltea/ATUT.

Ziua Internațională a Traducătorului este sărbătorită în Polonia la 30 septembrie, de ziua Sf. Ieronim, autorul traducerii latine a Bibliei și patronul traducătorilor, aniversare care subliniază rolului esențial al traducătorilor în receptarea literaturii și culturii în limbi străine. În acest an, institutele culturale și ambasadele reunite în EUNIC Varșovia, Asociația Traducătorilor Literari, Institutul pentru Cultură din Gdańsk și Reprezentanța Comisiei Europene din Polonia invită publicul, începând din 30 septembrie 2020, la expoziția virtuală „Portretele traducerii“, pe www.dzientlumacza.pl, în care treizeci de traducători prezintă și recomandă cititorilor cea mai recentă, mai valoroasă sau pur și simplu cartea preferată, în traducere proprie. În expoziție se regăsesc aproape toate limbile europene și toate genurile literare: poezie, proză și teatru, chiar și bandă desenată. Traducătoarele și traducătorii își prezintă munca în înregistrări audio și video și în fragmente de texte traduse, povestesc despre revelațiile și descoperirile care le-au însoțit lecturile și traducerile, totodată oferind o perspectivă fascinantă asupra muncii lor specifice și contextului apariției cărții în literatura țării respective.

Radosława Janowska-Lascar este absolventă a Universității Jagiellone de la Cracovia (Muzicologie și Filologie română), doctor în Științe Umaniste al Universității „Al.I. Cuza” din Iași. Traducătoare de literatură română în limba polonă (până în prezent a tradus opt cărți scrise de cinci autori: Cristian Teodorescu, Lucian Dan Teodorovici, Dan Lungu, Filip Florian, Jan Cornelius) și de literatură polonă în limba română (printre alții, Zbigniew Herbert, Sławomir Mrożek, Hanna Krall, Paweł Huelle, Czesław Miłosz). Promotoare a culturii, istoriei și artei românești, organizatoare a numeroase evenimente, în colaborare cu Teatrul „Helena Modrzejewska”, Clubul Agatka și Biblioteca Publică din Legnica. Din 2019 este membră a Asociației Traducătorilor Literar.