Acasă Cultura / Culte Ziua Culturii Naționale sărbătorită la Roma cu „Dialog poetic româno-italian Dinu Flămând...

Ziua Culturii Naționale sărbătorită la Roma cu „Dialog poetic româno-italian Dinu Flămând – Milo De Angelis”

Accademia di Romania in Roma, în colaborare cu Editura Humanitas și Raffaelli Editore și cu patronajul Ambasadei României în Italia, celebrează Ziua Culturii Naționale prin evenimentul „Dialog poetic româno-italian Dinu Flămând – Milo De Angelis”, din 18 ianuarie 2024, de la ora 18.00, la Sala de Conferințe Accademia di Romania in Roma (Piazza Jose de San Martin 1).

Evenimentul se va desfășura sub forma unui dialog poetic perfect simetric cultural dintre două mari voci ale liricii contemporane din Italia și România – Milo De Angelis și Dinu Flămând. Cei doi poeți vor fi prezentați de criticii literari Luigi Tassoni și Smaranda Elian, cu intervenția criticului literar Marco Lucchesi, bun cunoscător al creației celor doi poeți. Acest demers simbolic va ilustra încă odată nu doar capilaritatea comunicării dintre cultura română și cea italiană, ci și cunoașterea reciprocă și bogăția interpretativă care derivă din această cunoaștere.

Poetul italian Milo De Angelis a publicat recent în România o antologie de poezie bilingvă: „In apnea. Poesie / În apnee. Poezii”, editată de Humanitas, cu o prefață de Luigi Tassoni și în traducerea Aurorei Firța-Marin și a Danei Barangea. Dinu Flămând, pe de altă parte, a publicat în Italia, la Raffaelli Editore, volumul „Om cu vâslă pe umăr / Uomo con remo in spalla”, tradus în italiană de Smaranda Bratu Elian (volum apărut cu finanțare prin programul Translation and Publication Support al ICR).

Milo De Angelis (n. 1951, Milano) este poet, scriitor, critic literar și traducător italian. Stilul său poetic se distinge prin concizie și fragmentarism care derivă din folosirea citatelor, a digresiunilor, întreruperilor, a discursurilor directe și aforismelor. Temele sale sunt recurente, fiind definite de însuși De Angelis drept „obsesii”. A publicat 10 volume de poezie la prestigioase edituri italiene (Guanda, Einaudi, Mondadori), iar în 2017, Mondadori a adunat într-un volum din celebra colecție „Meridiani” întreaga creație poetică a lui De Angelis din perioada 1969-2015. A publicat, de asemenea, proză și două volume de eseistică, precum și traduceri din creația lui Baudelaire, Claudianus, Racine, Blanchot, fiind în mod special apreciat pentru tălmăcirea dată operei „De rerum natura” de Lucrețius. A obținut premii literare dintre cele mai importante în Peninsulă: Viareggio (2005), Mondello (2011), Brancati (2011), Dessi (2016), precum și premiul Lerici Pea pentru întreaga carieră (2017).

Dinu Flămând este poet, ziarist şi un premiat traducător român din limbile franceză, italiană, spaniolă şi portugheză. Este traducătorul lui Fernando Pessoa în limba română şi coordonează seria dedicată poetului portughez de Editura Humanitas. Ca ziarist, a lucrat la Departamentul românesc al postului Radio France Internationale (1989–2009). Ca tânăr student la Facultatea de Litere a Universităţii «Babeş–Bolyai» din Cluj-Napoca, a fost unul dintre fondatorii Cenaclului literar „Echinocțiu”. A trăit în exil, la Paris, până în 2010. Este Doctor Honoris Causa al Universității de Vest „Vasile Goldiş” din Arad. De la debutul din 1971 a publicat peste 15 volume de poezie, traduse ulterior în franceză, engleză, spaniolă, portugheză, germană şi italiană. În 2019, a fost publicat în Italia, la editura Raffaelli, volumul „Ombre e falesie – Umbre şi faleze”, tradus de Smaranda Elian, iar în 2023 i-a apărut, la aceeași editură, volumul bilingv „Om cu vâslă pe umăr / Uomo con remo in spalla”. În România i s-au decernat o serie de premii prestigioase: „Mihai Eminescu”, „Nichita Stănescu”, „Lucian Blaga”, dar și Premiul Academiei Române pentru poezie, chiar pentru volumul care va fi prezentat pe 18 ianuarie la Roma.